今日はミュージカル『スマイル』からのナンバー「Disneyland」を和訳してみたいと思います。
『スマイル』というミュージカルは、1975年の同名の映画を基に、1986年にブロードウェイで初演された作品です。
作曲は『コーラス・ライン』などを手がけたマーヴィン・ハムリッシュ。
作詞は、アラン・メンケンと組んでディズニールネサンスの一時代を築いたハワード・アシュマンで、脚本と演出もアシュマンが手がけています。
ミス・アメリカのコンテストの裏側を描いたこの作品は2ヶ月弱という短期間のrunで閉幕し(全48公演)、興行的には大失敗に終わったため、残念ながらオリジナルブロードウェイキャストレコーディングは市販されていません。
しかし、一部のナンバーは試作のデモ音源で残っています。
その中でも「Disneyland」は、今でもミュージカルのオーディションで度々歌われる人気曲として知られています。
このナンバーは、劇中でドリアというミスコン出場者が、昔テレビ中継でみたディズニーランドから放送されたミスアナハイムの様子を回想し、いつか自分もそこに行ってみたいという希望を歌っているものです。
懐かしい思い出話から始まり、後半の夢の国を否定するかのような歌詞がたたみかけるように続き、それでも必ず行きたいという思いがラストで更に強調して歌われています。
劇中では文字通り「ディズニーランド」のことを歌っているのですが、一旦あらすじから離れて歌を聞いてみると、歌詞の「disneyland」は別の意味にも受け取れるように思います。
例えば、エンターテイメント全般、まさにミュージカルなどの舞台芸術なども、フィクションの世界で人々を魅了していますし、この歌の「disneyland」と同義なのではないでしょうか。
この曲をオリジナルキャストとして歌っているのはジョディ・ベンソン。
彼女は言わずもがな、ディズニー映画『リトル・マーメイド(1989)』でアリエル役の声優をした女優さんです。
時期的に、おそらくこのミュージカルでこの楽曲を歌ったことがディズニー関係者の目に止まり、アリエル役に決まったのではないかと、あくまで憶測ですが私は考えています。
この曲は「ディズニーランドに行きたい」という強い思いを表しているのと同時に、実際にこの曲を歌ったジョディ・ベンソンと作詞者のハワード・アシュマンをディズニー作品へと導いた、ある意味幸運な楽曲でもあるのです。
この曲だけではなく、実際にはメンケンとの『リトル・ショップ・オブ・ホラーズ』がディズニーとの契約の決め手ですが、アラン・メンケンの華やかな楽曲に注目がいく中で、この曲はアシュマンの作詞のセンスが特に光っているように感じられます。
まだディズニールネサンスが始まる前にも関わらず、歌詞に「magic carpet」が出てくるあたりに運命的なものを感じます。
この白黒テレビを見ていたのは、幼い日のアシュマン自身なのかもしれませんね。
▼オリジナルブロードウェイキャストであるジョディ・ベンソンによる「Disneyland」
「Disneyland」
Hot Sunday night,
I guess the folks were busy fighting
Joe'd already left home,
eleven years old on my own
feeling nothing but lonely
ある暑い日曜日の夜
近所の人がせわしなく言い争っているのが聞こえる
ジョーはもう家を出ていて
11歳の私はひとり
孤独を抱えていた
There's nothing to do, there's nothing out there but the traffic
Down on state ninety-three
So I'd sit through the night by our old black and white TV
That's where I saw it
That's when I heard it
Calling, Calling me
何もすることがなくて
外で93号線を走る車の音しか聞こえない
だから夜通し 古い白黒テレビのそばに座っていた
そこで私はみたの
その時私は聞いたの
遠くから私を呼ぶ声を
Disneyland, Magic Kingdom
Disneyland, I close my eyes real tight
Wishing hard I might, wishing hard I may
ディズニーランド マジックキングダム
ディズニーランド 目をぎゅっと閉じて
叶うかもしれない 叶えてみせようと強く願うの
Find my way to
Disneyland, Gotta get to
Disneyland, on a western breeze
Magic carpet please, carry me away
ディズニーランドにどうやったら行けるかしら
絶対に行ってみたいの ディズニーランドに
魔法のじゅうたんよ
西風に乗って私を連れて行って
I know you're gonna say the trees are paper mache
It's done with mirrors, the magic there
Each little birds full of springs, you press a button it sings
Recorded music in the air
They've had the mountain refaced it's only plywood and paste
Go on say it!
I'll turn around and tell you I don't care
I don't care
知っているわ 作り物の木だっていうことは
魔法だって鏡を使ったただのトリックよ
小鳥たちはボタンを押せば鳴くし
流れているのは録音された音楽
遠くに見える山は平面に描かれた絵
どうぞ言って
ふりかえって叫ぶわ そんなの気にしないって
全然気にしないって
I will live in Disneyland
Make my home in Disneyland
Maybe it's all fake
That's a chance I'll take
It's perfectly okay
ディズニーランドにいつか住むの
自分だけの家をディズニーランドに作るの
きっとそれは全部偽物
でもそれが私はほしいの
全く構わないわ
Someone give me
Disneyland
Take me there
To Disneyland
And when I get to Disneyland
I'll stay
誰か私にディズニーランドをちょうだい
どうか連れて行って ディズニーランドへ
いつかたどり着いたその日には
もうそこを動かないわ
▼ジョディ・ベンソンは最近もイベントでこの曲を歌っています
Jodi Benson - Disneyland (Smile) @ Elsie Fest 2018
▼作詞者のアシュマン自身もこの曲を歌っています