ミュージカルは終わらない Musicals won't be over.

舞台ミュージカルを中心とした、ミュージカル映画、演劇、オペラに関するブログ

「When Children Rule the World(from "Whistle Down the Wind")」を和訳してみた。ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド

2020年3月に三浦春馬生田絵梨花主演でミュージカル『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド〜汚れなき瞳〜』が上演されることが発表されました。

今回が日本初演となるそうです。

公式サイト:

ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド ~汚れなき瞳~ 2020年3月上旬上演決定

観劇したことはないのですが、作品中から1曲和訳して、作品の雰囲気を感じてみたいと思います。

オリキャスのアルバムを聴いたのですが、これはなかなか歌いこなすのは難しそうです。

その前に、作品について簡単な解説です。

Image result for whistle down the wind musical

『ホイッスル・ダウン・ザ・ウィンド』"Whistle Down the Wind"とは

1996年にワシントンD.C.で初演されたミュージカル。

作曲はアンドリュー・ロイド・ウェバー、作詞は『ダンス・オブ・ヴァンパイア』の作曲でも知られるジム・スタインマン

1959年のメアリー・ヘイリー・ベルによる同名小説を基にしている。

1998年にはウェストエンドで初演されている。

ブロードウェイでは上演されず、最近ではアメリカ国内でツアー公演されている様子。

2020年3月、日本初演予定。

「whistle down the wind」とは「手放す」という意味。

(簡単な)あらすじ

ルイジアナ州の小さな教会の集会からの帰り道、子どもたちは溺れかかっていた子猫を助け、家に連れて帰る。

子どもの一人であるスワローが子猫を納屋で可愛がっていると、見知らぬ男と鉢合わせる。

スワローが尋ねられ、男はとっさに自分のことを「キリストだ」と言ってしまう。

しかし、実は彼は脱獄した殺人犯だったのだ。

子どもたちは男の話を信じ、本当にキリストだと思い込み、彼がここにいることを他人に漏らさないと誓い合う。

スワローは男に「キリストなら、亡くなった母親を生き返らせることはできるでしょう」と話しかける。

子どもたちはこの男を守り通せたら、子どもたちが世界を牛耳ることができるんだと純真に喜ぶ。

その納屋の周りでは、警官や大人たちが必死で脱獄した殺人犯を探し回っていたのだった。(第一幕終わり)

「When Children Rule the World」を和訳してみた。


Whistle down the wind when children rule the world lyrics

We've got to keep this secret, we gotta do this right
If we don't screw up we could save his life
Then this could be the night, When children rule the world
This could be the night, the night, when children rule the world
このことは秘密にしなくちゃ 成功させなくちゃ
もし失敗しなければ 彼の命を助けられる
そして今夜 子どもたちが世界を牛耳ることになるかもしれないんだ
そう今夜、僕たちが世界を支配するかもしれないんだ
 
Doves and kings and shepherds and wisemen came together,
followed the star
They all gathered down in a manger, they came from so very far
鳩や王様や羊飼いや賢者たちが一緒にその星を追いかけてやってくるんだ
飼い葉桶に集まるんだ とても遠くからやってくるんだ
 
Were glad it's clear, our saviour is here
He's gonna guard each boy and girl
No hunger or thirst, the last will be first
The night that children rule the world,
When children rule the world, tonight, when children rule the world
私たちの救世主は確かにここにいるんだ
主はどの子たちも守ってくれるよ
空腹になることものどが渇くこともない
子どもたちが世界を支配する夜は
子どもたちが世界を支配をする時、そう今夜、僕たちが世界を牛耳るんだ
 
All our greatest wishes are granted, let us sing, let innocence reign
All our prayers are finally answered, blessed and free of all pain
どんな望みも叶えられる さあ歌おう 無邪気さで君臨するのさ
どんな祈りもついに叶う 恵みに満ち 痛みは消え去る
 
Towers of fire, rise ever higher
Magical flags will be unfurled
To Jesus our god, the young are the strong
The night that children rule the world
When children rule the world, tonight, when children rule the world
炎の塔 さらに高く燃え上がる
魔法の旗が広がるだろう
我が主イエスよ 若者は強い
子どもたちが世界を支配する夜
子どもたちが世界を支配する時 子どもたちが世界を支配する時
 
Towers of fire, rise ever higher
Magical flags will be unfurled
To Jesus our god, the young are the strong
The night that children rule the world
炎の塔 さらに高く燃え上がる
魔法の旗が広がるだろう
我が主イエスよ 若者は強い
子どもたちが世界を支配する夜
 
When children rule the world, tonight, when children rule the world
When children rule the world, tonight, when children rule the world
子どもたちが世界を支配する時 そう今夜 子どもたちが世界を支配する時

 

Whistle Down The Wind (1998 Original London Cast)

Whistle Down The Wind (1998 Original London Cast)

 

 

 

When Children Rule the World

When Children Rule the World

  • アンドルー ロイド ウェバー & オリジナル・ステージ・キャスト
  • サウンドトラック
  • ¥250
  • provided courtesy of iTunes